CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiProverbUncorrected

Ichiru no Nozomi (一縷の望み – A Ray of Hope)

  • Ichiru no Nozomi

    一縷の望み


    Have you ever experienced a situation that it was desperate, but there certainly was a hope.
    ごく僅かだけれどそこには確かに望みがある、そのような状況になったことはありますか?

    Such a little hope is sometime called “ichiru no nozomi” (一縷の望み) in Japanese.
    このごく僅かな望みのことを、日本語では「一縷の望み」と言うことがあります。

    The “ichi” (一) means “one” and the “ru” (縷) means “slender thread” or “slight,” so the “ichiru” (一縷) means “something slight like a slender thread.”
    「一」は “one,” 「縷」は “slender thread” や “slight” を意味することから、「一縷」は “something slight like a slender thread” を意味します。

    Also, since the “nozomi” (望み) means “hope,” “ichiru no nozomi” means something like “a spark of hope” or “a ray of hope.”
    また、「望み」は “hope” を意味するので、「一縷の望み」は “a spark of hope” や “a ray of hope” のような意味になります。

    The “nozomi,” which means “hope,” is commonly used in daily conversation, but the is only used in the expression “ichiru no nozomi” in most cases.
    “Hope” を意味する「望み」という言葉は一般的ですが、「一縷」はほとんどの場合、「一縷の望み」という表現の中で使われます。

    Original sentence