Suppon (スッポン – Soft-Shell Turtle)
Previously, I introduced the Japanese phrase, “tsuki to suppon” (月とスッポン), which means that two things are very different from each other, though they have something in common.
スッポン
Today, I will talk about the “suppon” (スッポン) of “tsuki to suppon.”
私は以前、「共通点はあるけど比較にならない」という意味の「月とスッポン」という言葉を紹介しました。
“Suppon” means a soft-shell turtle, and is widely distributed in China, Japan, Russia and etc.
今日は「スッポン」という言葉について紹介します。
Especially in Japan and China, people have eaten suppons since a long time ago.
In Japan, the word “suppon” has been used since the Edo period, but before that it had been called “dorogame” (ドロガメ), the literal meaning of which is “mud turtle.”
In Japan, the word “suppon” has been used since the Edo period, but before that it had been called “dorogame” (ドロガメ), the literal meaning of which is “mud turtle.”
「スッポン」はカメの一種で、中国や日本、ロシアなどに広く分布しています。
The etymology of “suppon” hasn’t been clarified yet, but it’s said that it comes from an onomatopoeia when a suppon makes a plunge into a river.
特に日本や中国では、スッポンは古くより食されてきました。