BusinessCultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionUncorrected

Hi no Kuruma (火の車 – Dire Straits)

  • I am in a little bad economic situation now.


    If your household economy becomes extremely terrible, the situation will be called “hi no kuruma” (火の車).

    “Hi” (火) means “fire,” and “kuruma” (車) means “car,” so “hi no kuruma” means a burning car.

    Also, “hi no kuruma” (火の車) comes from “kasya” (火車), which is a Buddhist term.

    “Kasya” also means a burning car, and it is used when Gokusotsu (prison guard) ogres in hell carry a dead person who committed a crime.

    Since criminals put in the burning car would suffer terribly, “hi no kuruma” has come to mean a difficult economic situation.

    Original sentence