CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

If you cut your nails at night…

  • Today I will talk about a Japanese superstition.

    夜に爪を切ると


    “Yoru ni tsume wo kiru to oya no shinime ni aenai” (If you cut your nails at night, you won’t be with your parents when they pass away).
    今日は日本の有名な迷信を紹介します。

    Like this, it is thought that to cut your nails at night is something bad in Japan.
    「夜に爪を切ると親の死に目に会えない」

    I will introduce two theories that are thought of as the derivation.
    日本ではこのように、夜に爪を切ることは良くないことだとされています。

    【Because it was dangerous】
    Formerly in Japan, people cut their nails using a small knife. Furthermore, since there were no light bulbs, it was very dark at night. As a result, some cut their hands wrongly and some were dead because of the mistakes.
    この理由として考えられている二つの説を紹介します。

    【Because it could bring bad luck】
    By omitting “yoru ni tsume wo kiru” (to cut your nails at night), it becomes “夜爪 (yozume),” (night nails). This is associated with “世詰め (yozume),” which means “short-lived.”
    【危険だったから】
    かつての日本では、小刀で爪を切っていました。さらに、電球が無く、夜はろうそくなどが用いられたため、とても暗かったです。その結果、間違って手を切ってしまい、それが原因で死んでしまったことがあったそうです。

    Original sentence