CultureEssayEtymologyFoodJapanese traditionUncorrected

Hormone

  • Today, I’d like to talk about the Japanese cuisine “hormone.”

    ホルモン


    The hormone is a standard menu of barbecue restaurants in Japan, and means innards that includes small bowel, large bowel, livers and hearts of cattle or birds.
    今日は、日本語のホルモンという食べ物を紹介します。

    Since “hormone” is written in Katakana, I’ve thought that this word came from “hormone” in English.
    ホルモンは焼肉屋の定番メニューで、牛や鳥の大腸や小腸、肝臓、心臓を含む臓器のことを指します。

    However, I found some sites that says something like “hormone is came from the Japanese phrase hourumonn, which means things that you throw away,” then I was surprised and impressed.
    ホルモンはカタカナ表記のため、私はこれまで英語の「ホルモン」から来ているのだと思っていました。

    After few hours, I realized that I was completely deceived.
    しかしあるサイトで、日本語の「放るもん(捨てるもの)」から来ていると書かれており、そうだったのかと驚きました。

    According to a more reliable source, we referred to cuisine that enhance endocrine hormone as just “hormone,” and now it mainly shows innards cuisine.
    数時間後、騙されていることに気づきました。

    Original sentence