CultureEssayIdiomJapanese traditionScienceSlangUncorrected

Octopus’s Tentacles Wiring

  • Yesterday, I was talk about octopuses.

    タコ足配線


    Today, I will talk about the Japanese slang “tako ashi haisen” (octopus’s tentacles wiring), which was derived from octopus.
    昨日はタコについて話しました。

    In Japan, we refer to putting too many plugs in one outlet as “tako ashi haisen.”
    今日は、タコが由来になった日本語「タコ足配線」を紹介します。

    We liken the many cables to octopus’s tentacles.
    日本では、テーブルタップなどを使い、一つのコンセントに複数のケーブルを接続することを「タコ足配線」と言います。

    It’s said that the reason why the slang uses “octopus” instead of “squid” is because cables extend in four directions like octopus’s tentacles.
    多数の配線を、タコの足に見立てているわけです。

    If you increase tako ashi too much, it may take fire or deliver an electric shock, so please be careful.
    イカ足(ゲソ)ではなくタコ足が使われるようになった理由は、ケーブルが四方に伸びる様子がタコのようだからだと言われています。

    Original sentence