Today, I’d like to introduce a Japanese confusing term ‘結構(kekko).’
「結構」の意味
Kekko has four big meanings:
今日は、紛らわしい日本語である「結構」を紹介します。
1 : “結構面白いですね(Kekko omoshiroi desune : It’s more interesting than expected.)”
「結構」は、大きく4つの意味を持ちます。
Here, the meaning of kekko is something like “more ~ than expected” or enough or ‘pretty.’
1 : 「結構面白いですね」
I think this kekko is most commonly used in Japan.
ここでの「結構」は、「思ったよりも」や「十分」という意味です。
2 : “お支払いは結構です(Oshiharai wa kekko desu : The payment is not needed.)”
私はこの意味での「結構」が最もよく使われると思います。
Here, the meaning of kekko is “no need” or “not required.”
2 : 「お支払いは結構です」
3 : “お支払いは後日で結構です(Oshiharai wa gojitsu de kekko desu : The payment is fine at a later date.)”
ここでの「結構」は、「必要がない」という意味です。
Here, the meaning of kekko is “no problem” or ‘satisfied.’
3 : 「お支払いは後日で結構です」
You can translate “結構です” as “構いません(don’t care)” or “大丈夫です(okay).”
ここでの「結構」は、「満足」や「問題がない」という意味です。
4 : “結構なお点前ですね(Kekko na otemae desune : It’s a worthy place.)”
「構いません」や「大丈夫です」と言い換えることができます。
Here, the meaning of kekko is worthy or fantalicious or ‘perfect.’
4 : 「結構な場所ですね」
While writing this, I was also a little confused, haha.
こおでの「結構」は、「優れている」や「欠点がない」という意味です。