CorrectedCultureEssayIdiomJapanese tradition

Geta wo Azukeru (下駄を預ける – Leaving the Matter)

  • Geta wo Azukeru

    下駄を預ける


    The act of entrusting someone with the handling and responsibility of something is referred to as geta wo azukeru (下駄を預ける) in Japanese.
    誰かに物事の処理の方法や責任の一切を任せることを、「下駄を預ける」と言います。

    Since geta (下駄) is a traditional Japanese wooden footwear, and azukeru (預ける) means “to entrust,” the literal meaning of geta wo azukeru is “to entrust one’s geta to someone.”
    「下駄」は日本の伝統的な履物、「預ける」は “to entrust” を意味するので、「下駄を預ける」の文字どおりの意味は “to entrust one’s ‘geta’ to someone.” となります。

    When one entrusts their geta to someone, the person without geta cannot move freely.
    下駄を他人に預けると、預けた人はそこから身動きがとれなくなります。

    In other words, everything depends on the person to whom the geta are entrusted.
    すなわち、すべては預けられた人次第になるというわけです。

    The idiom geta wo azukeru can represent trust in the other person or irresponsibility.
    「下駄を預ける」という行為は、相手をに対する信頼を表すこともあれば、無責任さを表すこともあります。

    Original sentence