Arigata Meiwaku (ありがた迷惑 – Misplaced Kindness)
Arigata Meiwaku
ありがた迷惑
Have you ever felt inconvenienced by someone’s actions of favor or kindness?
他人からの好意や親切心による行動が、迷惑に感じられた経験はありますか?
Such a situation can be described with the Japanese term arigata meiwaku (ありがた迷惑).
そのような状況を、日本語で「ありがた迷惑」と表現します。
Since arigata/arigatai (ありがた/ありがたい) means “grateful,” and meiwaku (迷惑) means “inconvenience,” the literal meaning of arigata meiwaku is “grateful inconvenience.”
「ありがた/ありがたい」は “grateful”、「迷惑」は “inconvenience” を意味するので、「ありがた迷惑」の文字どおりの意味は “grateful inconvenience” となります。
In other words, it expresses a situation where one feels grateful for someone’s intentions, but the actual action is inconvenient.
言い換えると、「相手の気持はありがたいが、実際には迷惑である」ということです。
Too much goodwill may lead to arigata meiwaku, so think carefully before acting.
行き過ぎた善意は「ありがた迷惑」になるかもしれないので、気をつけましょう。