Mannendoko (万年床 – Unmade Bedding)
Mannendoko
万年床
Yesterday, I introduced you to the Japanese bedding called futon (布団).
私は昨日、「布団」という日本の寝具について紹介しました。
Japanese people usually put away or air out futons after waking up — we don’t leave the futons spread out.
私達は通常、朝目が覚めると布団を畳んだり干したりして、そのままにはしておきません。
However, some lazy people may leave futons as they are.
しかし怠惰な性格の人は、布団を敷きっぱなしにするかもしれません。
When a futon is left lying around like that, it is called mannendoko (万年床) in Japanese, and from a hygiene standpoint, it is abhorred.
そのような状態のことを、日本語で「万年床」と呼び、衛生面から忌み嫌われています。
Mannen (万年) means “ten thousand years” and doko/toko means “floor” or “bed.”
「万年」は “ten thousand years,” 「床」は “floor” や “bed” を意味します。
That is to say, mannnendoko means a futon (Japanese bedding) that is left out for a long time.
すなわち、長い時間ほったらかしにされた寝床というわけです。
Pingback: Futon (布団 – Japanese Bedding) – Learning English and Japanese