CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiUncorrected

Waki Aiai (和気あいあい – Cozy)

  • Waki Aiai

    和気藹藹


    I think that many people like situations where peaceful and open-minded atmosphere are filled.
    和やかで打ち解けた雰囲気が満ちている状態を好きな人は多いと思います。

    Such a situation or atmosphere is called 和気あいあい (waki aiai) in Japanese.
    そのような状態、雰囲気のことを、日本語で「和気藹藹」と言います。

    和 (wa) means “peaceful” and 気 (ki) means “feeling,” so the literal meaning of “waki” is “peaceful feeling.”
    「和」は「和やか」、「気」は「気分」を意味するので、「和気」は「和やかな気分」という意味です。

    Also, あい/藹/靄 (ai) means that vegetation is lush, and the repetition emphasizes the meaning itself.
    また、「藹」は「草木が茂っているさま」を意味し、連続して用いることで意味を強調しています。

    That is to say, this term implies that peaceful feelings spread as if vegetation were lush.
    すなわちこの言葉は、「和やかな気分が生い茂る草木のように広がっている」ことを表します。

    For example, you can say 昨日の面接は和気藹藹としていた (kinou no mensetsu wa waki-aiai to shiteita – Yesterday’s job interview was cozy.)
    例えば、「昨日の面接は和気藹藹としていた」のように使います。

    Original sentence