CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionProverbSlangUncorrected

Mi mo Futa mo Nai

  • Today I’d like to talk about the Japanese phrase “mi mo futa mo nai.”

    身も蓋もない


    “Mi mo futa mo nai” means that your expression is brutally honest, and it contain neither connotations nor feelings.
    今日は「身も蓋もない」という表現を紹介します。

    It also means to end talk due to such a frank expression.
    「身も蓋もない」は、表現が露骨すぎて、含みや味気がないことを表します。

    “Mi” means “container,” “futa” means “lid,” so the literal meaning of “mi mo futa mo nai” is “there is neither containers nor lids.”
    また、それによって話が続かなることを表します。

    If there is neither container nor lids, the contents will be exposed.
    「身も蓋もない」の「身」は物を入れる容器のことを、「蓋」はその容器の蓋を意味します。

    Based on this thought, “mi mo futa mo nai” came to mean that something is too frank or brutally honest.
    つまり、この表現は容器も蓋も無く、中身をさらけ出しているとを意味し、転じて「露骨すぎる」という意味を表すようになりました。

    Original sentence