CorrectedCultureEssayEtymologyJapanese traditionLanguageProverb

Heta na Teppō mo Kazu Ucha Ataru (下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる – Even a Blind Squirrel Finds a Nut Once in a While)

  • Heta na Teppō mo Kazu Ucha Ataru

    下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる


    The Japanese proverb heta na teppo mo kazu ucha ataru (下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる) describes a situation where even someone who is not good at something can occasionally succeed if they keep trying repeatedly.
    何かをすることが下手な人でも、繰り返し行っていれば運良く成功することがあります。

    This proverb can be broken down into the following elements:
    「下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる」ということわざは、このことを表しています。

    Heta (下手): “unskilled” or “poor at something”
    Teppō (鉄砲): “gun”
    Kazu (数): “number” or “many times”
    Utsu/ucha (撃つ/撃ちゃ): “to shoot”
    Ataru (当たる): “to hit”
    「下手」・・・”unskilled” or “poor at something”
    「鉄砲」・・・”gun”
    「数」・・・”number” or “many times”
    「撃つ/撃ちゃ」・・・”to shoot”
    「当たる」・・・”to hit”

    The literal meaning of this proverb is, “Someone who is bad at using guns will hit the target if they shoot many times.”
    このことわざの文字どおりの意味は “Someone who is bad at using guns will hit the target if they shoot many times” となります。

    It implies that if you try something over and over, you may eventually succeed.
    うまくいかない物事も根気よく続けていれば、いずれうまくいく可能性があるということです。

    However, note that this proverb is sometimes used sarcastically.
    ただし、このことわざは皮肉を込めて使われることもあるので、注意してください。

    Original sentence