Ten ni Tsuba Suru (天に唾する – Slander Flings Stones at Itself)


  • Ten ni Tsuba Suru

    天に唾する


    Have you ever hurt yourself as a result of trying to harm others?
    人に害を与えようとしたら、かえって自分自身に害がふりかかってしまったことはありますか?

    Such a situation is expressed with the proverb ten ni tsuba suru (天に唾する).
    そのようなことを、「天に唾する」と言います。

    Ten (天) means “sky” and tsuba suru (唾する) means “to spit,” so the literal meaning of the combination is “to spit up into the sky.”
    「天」は “sky,” 「唾する」は “to spit” を意味するので、この言葉の文字通りの意味は “to spit up into the sky” になります。

    As you would guess, even if you spit while looking up, you can’t dirty the sky, and your face will get dirty.
    たとえ天に向かって唾を吐いても、空を汚すことはできず、自分の顔にかかってしまいます。

    Because of this, this proverb is used to mean what it does now.
    このことから、このことわざは現在の意味で使われています。

    Incidentally, about 20% of Japanese people think that this proverb means “to defile a person in a position higher than oneself.”
    ちなみに、約2割の日本人が、このことわざを「自分より上の立場の人を冒とくする」という意味だと思っているようです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *