Chiku Chiku (ちくちく – Prickling)
Chiku Chiku
ちくちく
I am now feeling “chiku chiku” (ちくちく) at my throat.
私は今、喉が「ちくちく」します。
In other word, “nodo ga itai” (喉が痛い – My throat hurts.)
単純に言い換えると、喉が痛いです。
“Chiku chiku” is a kind of onomatopoeia, and it represents to stick a needle repeatedly.
「ちくちく」は擬態語の一つで、針などを浅く繰り返し刺すさまを表します。
For example, you can say “me ga chiku chiku suru” (目がちくちくする – I feel my eyes prickle.)
例えば、「目がちくちくする」のように使うことができます。
In most cases, this term is used when you feel such pinprick-like pain at a part of your body or your heart.
そして、そのような痛みを体の一部や心で断続的に感じるときにも、この表現が使われます。
Also, since it can represent mental pain, you can say it to mean that someone says ironies or sarcasms repeatedly.
また、心に針が刺ささるような感覚も表すことから、「ちくちく」は「繰り返し皮肉や嫌味を言う」という意味で使われることもあります。