CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiSlangUncorrected

Irusu

  • Have you ever been pretended to be out even though you are actually at home.

    居留守


    In Japanese, such behavior is called “irusu” (居留守) in one word.
    家に居るのにも関わらず、居ないふりをしたことはありませんか?

    This word was born by composing two words, “i” (居 – existence) and “rusu” (留守 – absense).
    日本語では、このことを「居留守」と言います。

    On the other hand, in English, you seem to have express something like “pretend to be out” or “pretend not to be at home,” and I couldn’t find a noun that corresponds to irusu.
    一方、英語では “pretend to be out” のように表現する必要があり、居留守に相当する名詞は見つかりませんでした。

    The reason why there is the noun “irusu” in Japanese might be derived from the fact that Japanese people often use irusu (pretend to be out).
    日本語に居留守という言葉があるのは、日本人が居留守を使う頻度が高いことに由来するのかもしれません。

    Original sentence