CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionSlangUncorrected

Nigami Bashiru

  • As Japanese terms that represent a man with good appearance, there are “otoko mae” and “ike men” (“ike” is short for “iketeru,” which means “cool”).


    In most cases, we use these terms or the English loanword “handsome.”

    However, if the man is very attractive with a tight face, “nigami bashitta ii-otoko” may be more appropriate.

    “nigami” means “bitter taste,” “bashitta” mean “run” or “spread,” and “ii-otoko” means “regular guy.”
    「苦い」は “bitter taste,” 「走った」は “run/spread,” 「いい男」は “regular guy” を意味します。

    If you eat something bitter, you will frown up your face, and some people will think that it’s a firm face and attractive.

    Because of this, becoming such a firm face has come to be called “sibumi bashiru,” and now it is usually used as an adjective, such as “nigami bashitta kao” (“kao” means “face”) or “nigami bashitta otoko” (“otoko” means “man”).

    I think that this the meaning of term is similar to the one of the English word “dandy.”
    英語では “dandy” という言葉が近いかもしれません。

    Original sentence