CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionUncorrected

Hanage wo Kazoeru (To Count Nose Hair)

  • Hanage wo Kazoeru

    鼻毛を数える


    Today, I learned the Japanese idiom “hanage wo kazoeru,” which means “to count nose hair.”
    今日、私は「鼻毛を数える」という日本語を学びました。

    Although this idiom is listed in general dictionaries, I didn’t know it until today.
    一般的な辞書に載っている慣用句ですが、私は今日まで知りませんでした。

    The literal meaning is just a strange act, but it refers to that a women control a man who likes her at will.
    文字通りの意味はただのおかしな行動ですが、「女性が自分に惚れている男性を思うように操る」ことを表します。

    I heard that this idiom was established in the Edo period, but I don’t know the correct etymology.
    江戸時代からある言葉だそうですが、正確な語源はよくわかりません。

    Anyway, I feel that a man whose nose hair is counted by a woman is pitiable.
    ただ、女性に鼻毛を数えられている男性は、なんだか情けない気がします。

    By the way, you can also say “hanage wo yomu” (to read nose hair), instead of “hanage wo kazoeru.”
    ちなみに、「鼻毛を読む」としても同じ意味になります。

    Original sentence