CultureEssayEtymologyJapanese traditionUncorrected

Thank You Hazard

  • Today, I will talk about “thank you hazard,” which is often used on Japanese roads.

    サンキューハザード


    The “thank you hazard” is to turn on the hazard lights for a short time to convey a feeling of “thank you” when drivers make way for other drivers.
    今日は日本の道路でよく使われる、サンキューハザードを紹介します。

    If it is still light and the drivers can see the faces each other, they also raise the hand, or bow the head to convey thankfulness.
    サンキューハザードとは、車で運転中に道を譲ってくれた相手に「ありがとう」を伝えるため、ハザードランプを2回ほどチカチカさせることです。

    However, after it gets dark, the “thank you hazard” is mainly used.
    明るくて相手の顔が見えるような状況では、「手を挙げる」「お辞儀をする」などで感謝の気持ちを伝えます。

    When I see the “thank you hazard,” I become a little happy.
    しかし、暗くなっている場合はサンキューハザードがよく使われます。

    Some people sound the horn to convey thankfulness, but this is actually illegal, and I want them to stop because it could stun me.
    サンキューハザードをされると、少しうれしい気持ちになります。

    By the way, it is said that this custom was born in Germany by track drivers, and it was introduced into Japan, then became widely used.
    稀にクランションを鳴らして「ありがとう」を伝える人もいますが、これは違法の上、驚くからやめてほしいです。

    Original sentence