Skip to content
Monday, June 15, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site

European countries

CultureEssayEtymologyEuropean countriesHistoryUncorrected
Toru Apr 01, 2017Jan 06, 2024 1564, April Fool, calendar, Charles IX de France, European countries, lie, mischief, New Year's Day, origin, spring festival

The Origin of April Fool

Since today is April Fool, I will talk about the origin. エイプリルフールの起源 As you know, April 1st, April Fool is Read More
AnimalCorrectedCultureDiaryEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese tradition
Toru Apr 15, 2015Jan 08, 2024 bad relationship, bad weather, buckets, cats and dogs, cause rains, cause winds, dog weather, dogs and monkeys relationship, European countries, heavens open, hypotheses, pouring, power, rain, Scandinavian myth

Raining Cats and Dogs

Raining Cats and Dogs 土砂降りの雨 Today, there was a temporary downpour. 今日は、一時的に土砂降りでした。 In English, there are some phrases that mean Read More

Calendar

June 2026
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Harumaki Gohan – Night Devil (Yoma / 夜魔) English Translation & Romaji | on Yarukoto Nasukoto (やることなすこと – Everything One Does)
  • MCBAIN BRUCE on Takara no Mochigusare (宝の持ち腐れ – Better Spent Than Spared)
  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.