Ageashi wo Toru (揚げ足を取る – Catching Someone Tripping)
In most cases, people don’t like a person who often blame or tell a joke about someone’s minor mistake or fluff.
揚げ足を取る
Such an action is called “ageashi wo toru” (揚げ足を取る) or “ageashi tori” (揚げ足取り) in Japan.
人の言い間違いや、ちょっとした失敗などを取り上げて、責めたりからかったりばかりする人は、あまり好かれないのが一般的です。
The literal meaning of “ageashi wo toru” is “picking a raised foot up.”
このような行動をとることを、日本語では「揚げ足を取る」と言います。
Here, “ageashi,” which was translated into “a raised foot,” refers to a foot when attacking an opponent in judo or sumo.
「揚げ足」とは、相撲や柔道などにおいて、技を掛けようとしたときに揚げる足を意味します。
If you pick someone’s raised foot up, you can defeat him/her, so “ageashi wo toru” has come to the current meaning.
「揚げ足」を「取る」と、相手を倒すことができることから、現在の意味で使われるようになりました。