CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Se ni Hara wa Kaerarenu (背に腹はかえられぬ – Necessity Knows No Law)

  • Se ni Hara wa Kaerarenu

    背に腹はかえられぬ


    To protect something important, some sacrifice may be inevitable.
    大切なことを守るためには、多少の犠牲はやむを得ないかもしれません。

    To explain this fact, you can use the Japanese proverb, se ni hara wa kaerarenu (背に腹はかえられぬ).
    このことを表すために、「背に腹はかえられぬ」ということわざを使うことができます。

    Since se (背) means “back,” hara (腹) means “abdomen,” and kaerarenu (変えられぬ) means “can’t be replaced,” the literal meaning of this proverb is “your abdomen can’t be replaced with your back.”
    「背」は “back”、「腹」は “abdomen”、「かえられぬ」は “can’t be replaced” を意味するので、「背に腹はかえられぬ」の文字どおりの意味は “your abdomen can’t be replaced with your back” となります。

    In other words, you can’t sacrifice your abdomen containing your vital organs in order to avoid sacrificing your back.
    背中を守るためであっても、大事な臓器が収まっている腹を代わりに犠牲にすることはできない、というわけです。

    Original sentence