Abazure (あばずれ – Hussy)
Abazure
あばずれ
Previously, I introduced you to the Japanese terms ‘otenba‘ (おてんば) and ‘jajauma,’ both of which mean a spirited girl who has a mannish character.
私は以前、男勝りの活発な女子を意味する「おてんば」と「じゃじゃ馬」という日本語を紹介しました。
When a woman goes beyond what these terms mean, she is brazen and immoral, and she could be called ‘abazure‘ (あばずれ) in Japanese.
これらの域を超え、人擦れして品行が悪く厚かましい女性のことを、「あばずれ」と言うことがあります。
There are several theories about its etymology, but the most accepted one is that ‘aba‘ (あば) comes from ‘abare-mono‘ (暴れ者 – “ruffian”) and ‘zure‘ comes from ‘seken-zure‘ (世間擦れ – “ignorant”).
語源に関する説は幾つかありますが、「暴れ者」などの「あば」に、「世間擦れ」の意味の「擦れ」がついたという説が有力です。
In the past, this term was also used for men, but these days it is mostly used for women.
かつては男性に対しても使われた言葉ですが、現在では女性に使われることがほとんどです。
As mentioned before, I like otenba and jajauma girls, but I am scared of abazure.
私は「おてんば」と「じゃじゃ馬」くらいであれば好きですが、「あばずれ」は怖いです。