Zubora
Yesterday, I talked about the Japanese word “kichomen,” which means that someone is well-organized in every detail.
ずぼら
Today I would like to talk about the Japanese term “zubora.” which has the opposite meaning to the “kichomen.”
昨日は「隅々まできちんとしている」という意味の「几帳面」という言葉を紹介しました。
“Zubora” means that someone is loose and dissolute.
今日は、「几帳面」と正反対の意味を持つ、「ずぼら」という言葉を紹介します。
Usage example: Kare wa zubora na seikaku da. (His personality is zubora (loose).)
「ずぼら」は、態度にしまりながく、きちんとしていないようすを表します。
This word comes from dialect terms “zun bera bon,” “zun bora bon” or “zuberabo,” which means that something is flat.
使用例:彼はずぼらな性格だ。
There is also another theory — it comes from a term in rice markets, “zubora,” which meant that rice prices are continuous falling.
この言葉は、凸凹がなく平らなさまを表す「ずんべらぼん」や「ずんぼらぼん」「ずべらぼう」とい方言に由来します。