ChinaCultureEssayEtymologyHistoryIdiomProverbUncorrected

Gyofu no Ri (Fisherman’s Benefits)

  • Today, I will talk about the proverb “gyofu no ri.”

    漁夫の利


    “Gyofu” means “fisherman”, “ri” means “benefits”, and “gyofu no ri” is used as an example of that a third party grabs benefits without pain when two parties conflict with each other.
    今日は「漁夫の利」ということわざを紹介します。

    This proverb is derived from a Chonese story called “Sengoku strategies.”
    「漁夫」は「漁師」、「利」は「利益」のことで、「漁夫の利」は「二者が争っている隙に、第三者が苦労せず利益を横取りする」ことの例えとして使われます。

    The story is something like the following:
    このことわざは、中国の故事「戦国策」に由来します。

    A snipe tried to eat the inside of clam, but its beak was sandwiched.
    その話は、以下のようなものです。

    The snipe said “you’ll die in dry if you don’t open the shell and return to the sea,” but the clam said “you’ll die in starvation if you don’t pull out your beak.”
    鴫が口をあけていたハマグリの肉を食べようとしましたが、くちばしを挟まれてしまいました。

    Both of them stood firm.
    鴫はハマグリに「口を開けて海に戻らないと水が切れてそのうち死ぬぞ」と言い、ハマグリは鴫に「くちばしを出さなければ飢えて死ぬぞ」と言い、どちらも譲りませんでした。

    Then a fisherman came here, and he caught both the snipe and calm.
    そこへたまたま漁師がやってきて、鴫とハマグリを両方とも捕まえてしまいました。

    Original sentence