Wake Wakame (わけわかめ)
I sometimes introduce slang terms, but some of them are becoming obsolete.
わけわかめ
For example, there is a slang term, “wake wakame” (わけわかめ), which is used when you can’t understand something.
私は時々俗語を紹介していますが、中には死語になりつつあるものもあります。
This term comes from the sentence “wake ga wakaranai,” the literal meaning of which is “I can’t understand the reason” (here “wake” means “reason,” and “wakaranai” means “can’t understand”).
例えば、何かが理解できない時に使う「わけわかめ」です。
Also, “wakame” of “wake wakame” means “seaweed,” and it’s a pun for “wakaranai.”
「訳がわからない」の「わか」と、「わかめ」の「わか」をかけたダジャレのような言葉です。
Wake wakame once became a dead term after it had spread in 1980s, but it became popular again since it has nominated for the popular word grand prix among high/junior high school girls in 2011.
この言葉は1980年代に流行した後、一度死語となりましたが、2011年女子高生ケータイ流行語大賞にノミネートされ、再度注目を浴びました。
Unfortunately it’s becoming obsolete again now, but I sometimes use it because I like the sound.
最近では再び死語になりつつありますが、私は語感が好きなのでたまに使います。