U-Turn Rush
Ive been staying at my parents house in Aichi prefecture since last Friday.
Uターンラッシュ
Unfortunately, I have to go back to Tokyo by tonight because I have work tomorrow.
私は先週金曜日から、実家に帰省しています。
Originally, I planned to drive to Tokyo yesterday in order to have leeway, but I watched the news about “U-turn rush” and stopped departing.
そして明日から仕事があるので、今日には東京に戻らなければなりません。
“U-turn rush” means a crowded situation that occurs when people who have come to their parents’ home go back (u-turn) to Tokyo for work.
もともとは1日余裕を持たせるため、昨日東京に帰るつもりでしたが、「Uターンラッシュ」のニュースを見てやめました。
The highway that I planned to use seemed to have a 31 kilometers long traffic jam.
「Uターンラッシュ」とは、正月に実家に帰省していた人たちが、仕事のため東京にUターンする際の混雑を意味する言葉です。
Since many Japanese do their work from today, not only roads but also trains were very crowded yesterday.
私が使う予定の高速道路は、最長31kmの渋滞だったそうです。
Today I will drive on unoccupied highways in comfort.
多くの日本人は今日から仕事が始まるため、昨日は道路だけでなく、交通機関も混雑がひどかったようです。