CultureEssayEtymologyFoodGamingIdiomSlangUncorrected

Imoppoi (いもっぽい – Countrified)

  • Imoppoi

    いもっぽい


    When I watch TV shows or the Internet, I sometimes hear the term “imoppoi” (いもっぽい) or “imokusai” (いも臭い).
    インターネットやテレビを見ていると、たまに「いもっぽい」や「いも臭い」という言葉を見かけます。

    The “imo” means “potato,” and the literal meanings of “imoppoi” and “imokusai” are “it’s like a potato” and “it smells like potatoes,” respectively.
    「いも」は「芋」のことで、「いもっぽい」は「芋のようだ」、「いも臭い」は「芋の臭いがする」という意味になります。

    Both of them are used as insults, and they actually mean “it’s countrified” or “it’s dowdy.”
    (These days they are also used to mean just “it’s not cool.”)
    どちらも悪口として利用され、実際には「田舎くさい」や「野暮ったい」という意味で使用されます。
    (最近では単に「かっこ悪い」のような意味でも使われます。)

    It’s thought that these terms were born by imagining foul potatoes in the soil.
    これら言葉は、地面に埋まり土にまみれた芋を連想して生まれた言葉だと考えられます。

    They’re sometimes used like “imoi” (いもい) for short.
    省略して「いもい」のように使われることもあります。

    Incidentally, in video games or something, you can hear the verb form “imoru” (いもる), which means to withdraw into his/her own territory and do nothing.
    ちなみに、対戦ゲームなどで自陣に引きこもることを「いもる」と言ったりもします。

    Original sentence