【No. 0744】Omisoka (New Year's Eve)
Dec 31, 2016 21:42
Today is 大晦日 (omisoka), which means new year's eve.
"晦日 (misoka)" was originally written as "三十日 (misoka)", and it meant "the 30th day of a month".
Then, it has come to mean "the last day of a month".
Furthermore, "the last day of a year" has come to be referred to as "大晦日 (omisoka)" with the letter "大 (o)", which means "large".
Also, "晦日" can be read as "tsugomori".
"Tsugomori" is an abbreviation for "月隠り (tsuki-gomori)", which means "the day that the moon hides".
I talked about the etymology of "大晦日 (omisoka)" on new year's eve of this year.
I will talk about traditional Japanese events that are held in "大晦日 (omisoka)" on new year's eve of next year.
I hope that I will continue to Lang-8 until one year later.
"晦日 (misoka)" was originally written as "三十日 (misoka)", and it meant "the 30th day of a month".
Then, it has come to mean "the last day of a month".
Furthermore, "the last day of a year" has come to be referred to as "大晦日 (omisoka)" with the letter "大 (o)", which means "large".
Also, "晦日" can be read as "tsugomori".
"Tsugomori" is an abbreviation for "月隠り (tsuki-gomori)", which means "the day that the moon hides".
I talked about the etymology of "大晦日 (omisoka)" on new year's eve of this year.
I will talk about traditional Japanese events that are held in "大晦日 (omisoka)" on new year's eve of next year.
I hope that I will continue to Lang-8 until one year later.