Skip to content

【No. 2256】Heijō Unten (平常運転 - As Usual)

Dec 26, 2023 15:59
Heijō Unten

Today is Christmas, but I have no special plans besides work; in other words, it is heijō unten (平常運転).

Since heijō (平常) means "normal," and unten (運転) means "operation," the literal meaning of heijō unten (平常運転) is "normal operation."

Originally, the term heijō unten was used to describe that public transportation like buses or trains would operate on schedule without trouble.

Later, young people began to use it to describe people's routines, meaning "as usual."

Sometimes, heijō is replaced with tsūjō (通常 - meaning "usual') to say tsūji unten (通常運転), which means the same as heijō unten.
平常運転

今日はクリスマスですが、私は特に仕事以外の予定もなく「平常運転」です。

「平常」は "normal"、「運転」は "operation" を意味するので、「平常運転」の文字どおりの意味は "normal operation" となります。

「平常運転」はもともと、バスや電車などの交通機関が、トラブルなく時刻表通りに運行することを意味する言葉でした。

これが、「いつも通り」という意味で人に対しても使われるようになったというわけです。

「平常」の代わりに「通常」を使って「通常運転」と言うこともあります。

Corrections (1)

No. 1 O-Star
  • Heijō Unten (平常運転 - As Usual)
  • Heijō Unten (平常運転 - Business As Usual)
  • Heijō Unten
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today is Christmas, but I have no special plans besides work; in other words, it is 'heijō unten' (平常運転).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'heijō' (平常) means "normal," and 'unten' (運転) means "operation," the literal meaning of 'heijō unten' (平常運転) is "normal operation."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Originally, the term 'heijō unten' was used to describe that public transportation like buses or trains would operate on schedule without trouble.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Later, young people began to use it to describe people's routines, meaning "as usual."
  • Later, young people began to use it to describe people's routines, meaning "business as usual."
  • Sometimes, 'heijō' is replaced with 'tsūjō' (通常 - meaning "usual') to say 'tsūji unten' (通常運転), which means the same as 'heijō unten'.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!

Comments