Skip to content

【No. 2277】Me ga Ten ni Naru (目が点になる - Surprised)

Jan 15, 2024 19:58
Me ga Ten ni Naru

The Japanese idiom me ga ten ni naru (目が点になる) describes someone being terribly surprised or astonished.

Me (目) means "eye."
Ten (点) means "dot."
Naru (なる) means "to become."

Therefore, the literal meaning of mega ten ni naru is "one's eyes become dots."

This idiom is believed to have originated from manga around the 1960s and 1970s.

In the manga, characters' eyes sometimes become dots to convey a state of shock or surprise.

This expression remains popular in current manga and anime.
目が点になる

ひどく驚いたり、呆れたりすることを、「目が点になる」という慣用句で表現することができます。

目・・・ "eye"
点・・・ "dot"
なる・・・ "to become"

したがって、「目が点になる」の文字どおりの意味は "one's eyes become dots" となります。

この慣用句は、1960~1970年代頃に、漫画に由来して生まれた言葉であるとされています。

漫画では、キャラクターが驚いている様子を、目を点にして表現することがあります。

この表現は、今でも漫画やアニメでよく使用されています。

Corrections (1)

No. 1 O-Star
  • Me ga Ten ni Naru (目が点になる - Surprised)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Me ga Ten ni Naru
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The Japanese idiom 'me ga ten ni naru' (目が点になる) describes someone being terribly surprised or astonished.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • ・'Me' (目) means "eye."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • ・'Ten' (点) means "dot."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • ・'Naru' (なる) means "to become."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Therefore, the literal meaning of 'mega ten ni naru' is "one's eyes become dots."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This idiom is believed to have originated from manga around the 1960s and 1970s.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In the manga, characters' eyes sometimes become dots to convey a state of shock or surprise.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This expression remains popular in current manga and anime.
  • This expression remains popular even now in manga and anime.
Toru
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!

Comments