Skip to content

【No. 2185】Ato wa No to Nare Yama to Nare (後は野となれ山となれ - After Me the Deluge)

Oct 15, 2023 14:46
Ato wa No to Nare Yama to Nare

If you think, "as long as I can solve the problem at hand, I don't care about anything else," you can express the feeling with the proverb ato wa no to nare yama to nare (後は野となれ山となれ).

Ato (後) means "after," no (野) means "field," nare (なれ) means "become," and yama (山) means "mountain." Therefore, the literal meaning of this proverb is, "after this, let it become a field or a mountain."

In other words, it means that it does not matter to you whether the place becomes a field or a mountain after you are gone.

This proverb is used to describe an irresponsible or resolute attitude.
後は野となれ山となれ

「目の前の問題さえ解決できれば、後はどうなっても構わない」という心情は、「後は野となれ山となれ」ということわざで表すことができます。

「後」は "after"、「野」は "field"、「なれ」は "become"、「山」は "mountain" を意味するので、このことわざの文字どおりの意味は "after this, let it become a field or a mountain" となります。

自分がいなくなった後は、その場所が野となっても山となっても、自分には関係がないということです。

投げやりで無責任な態度、または潔い態度のたとえとして利用されます。

Corrections (2)

No. 1 O-Star
  • Ato wa No to Nare Yama to Nare (後は野となれ山となれ - After Me the Deluge)
  • Ato wa No to Nare Yama to Nare (後は野となれ山となれ - the future will take care of itself)
  • Ato wa No to Nare Yama to Nare
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • If you think, "as long as I can solve the problem at hand, I don't care about anything else," you can express the feeling with the proverb 'ato wa no to nare yama to nare' (後は野となれ山となれ).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Ato' (後) means "after," 'no' (野) means "field," 'nare' (なれ) means "become," and 'yama' (山) means "mountain." Therefore, the literal meaning of this proverb is, "after this, let it become a field or a mountain."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In other words, it means that it does not matter to you whether the place becomes a field or a mountain after you are gone.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This proverb is used to describe an irresponsible or resolute attitude.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome.
No. 2 friendfromfaraway
  • Ato wa No to Nare Yama to Nare (後は野となれ山となれ - After Me the Deluge)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • If you think, "as long as I can solve the problem at hand, I don't care about anything else," you can express the feeling with the proverb 'ato wa no to nare yama to nare' (後は野となれ山となれ).
  • If you think, "as long as I can solve the problem at hand, I don't care about anythe coinsg equencelse," you can express thate feeling with the proverb 'ato wa no to nare yama to nare' (後は野となれ山となれ).

    Consequences

  • 'Ato' (後) means "after," 'no' (野) means "field," 'nare' (なれ) means "become," and 'yama' (山) means "mountain." Therefore, the literal meaning of this proverb is, "after this, let it become a field or a mountain."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In other words, it means that it does not matter to you whether the place becomes a field or a mountain after you are gone.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This proverb is used to describe an irresponsible or resolute attitude.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

That is a useful phrase! I see that kind of attitude all too often, unfortunately.

Toru
Thank you for the correction!
Same here, haha.

Comments