Skip to content

【No. 2168】Munatsuki Hacchō (胸突き八丁 - Make-or-Break Period)

Sep 28, 2023 22:38
Munatsuki Hacchō

The Japanese expression, munatsuki hacchō (胸突き八丁), can describe the most challenging period, in the process of accomplishing something.

Muna/mune (胸) means "chest," tsuki (突き) means "to thrust," and munatsuki (胸突き) refers to a slope that is so steep that one feels something thrusts their chest and cannot breathe.

In addition, ha/hachi (八) means "eight," chō (丁) refers to a unit of distance, and hacchō (八丁) is approximately 820 meters. However, in this context, it specifically refers to the remaining 820 meters to the summit of Mount Fuji.

This expression came from the fact that Mount Fuji has a steep path just before the summit, and people often feel the most pain there.
胸突き八丁

物事を成し遂げる過程で、もっとも苦しいときのことを、「胸突き八丁」と言うことがあります。

「胸」は "chest"、「突き」は "thrust" を意味し、「胸突き」で「胸が突かれて息ができなくなるほどの急な坂道」の意味になります。

また、「八」は "eight"、「丁」は距離の単位のことで、「八丁」は約820メートル、特にここでは富士山の山頂までの残り870メートルのことを指します。

富士山は、山頂の手前に急斜面で険しい道があり、ここがもっとも苦しく感じられることから、このような表現が生まれました。

Corrections (1)

No. 1 O-Star
  • Munatsuki Hacchō (胸突き八丁 - Make-or-Break Period)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Munatsuki Hacchō
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The Japanese expression, 'munatsuki hacchō' (胸突き八丁), can describe the most challenging period, in the process of accomplishing something.
  • The Japanese expression, 'munatsuki hacchō' (胸突き八丁), can describe the most challenging period during the process of accomplishing something.
  • 'Muna/mune' (胸) means "chest," 'tsuki' (突き) means "to thrust," and 'munatsuki' (胸突き) refers to a slope that is so steep that one feels something thrusts their chest and cannot breathe.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In addition, 'ha/hachi' (八) means "eight," 'chō' (丁) refers to a unit of distance, and 'hacchō' (八丁) is approximately 820 meters.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • However, in this context, it specifically refers to the remaining 820 meters to the summit of Mount Fuji.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This expression came from the fact that Mount Fuji has a steep path just before the summit, and people often feel the most pain there.
  • This expression came from the fact that Mount Fuji has a steep path just before the summit, and people often encounter their toughest challenge there.
Toru
Thank you for the corrections!
O-Star
You're welcome.

Comments