【No. 2151】Arigata Meiwaku (ありがた迷惑 - Misplaced Kindness)
Sep 11, 2023 19:29
Arigata Meiwaku
Have you ever felt inconvenienced by someone's actions of favor or kindness?
Such a situation can be described with the Japanese term arigata meiwaku (ありがた迷惑).
Since arigata/arigatai (ありがた/ありがたい) means "grateful," and meiwaku (迷惑) means "inconvenience," the literal meaning of arigata meiwaku is "grateful inconvenience."
In other words, it expresses a situation where one feels grateful for someone's intentions, but the actual action is inconvenient.
Too much goodwill may lead to arigata meiwaku, so think carefully before acting.
Have you ever felt inconvenienced by someone's actions of favor or kindness?
Such a situation can be described with the Japanese term arigata meiwaku (ありがた迷惑).
Since arigata/arigatai (ありがた/ありがたい) means "grateful," and meiwaku (迷惑) means "inconvenience," the literal meaning of arigata meiwaku is "grateful inconvenience."
In other words, it expresses a situation where one feels grateful for someone's intentions, but the actual action is inconvenient.
Too much goodwill may lead to arigata meiwaku, so think carefully before acting.
ありがた迷惑
他人からの好意や親切心による行動が、迷惑に感じられた経験はありますか?
そのような状況を、日本語で「ありがた迷惑」と表現します。
「ありがた/ありがたい」は "grateful"、「迷惑」は "inconvenience" を意味するので、「ありがた迷惑」の文字どおりの意味は "grateful inconvenience" となります。
言い換えると、「相手の気持はありがたいが、実際には迷惑である」ということです。
行き過ぎた善意は「ありがた迷惑」になるかもしれないので、気をつけましょう。
他人からの好意や親切心による行動が、迷惑に感じられた経験はありますか?
そのような状況を、日本語で「ありがた迷惑」と表現します。
「ありがた/ありがたい」は "grateful"、「迷惑」は "inconvenience" を意味するので、「ありがた迷惑」の文字どおりの意味は "grateful inconvenience" となります。
言い換えると、「相手の気持はありがたいが、実際には迷惑である」ということです。
行き過ぎた善意は「ありがた迷惑」になるかもしれないので、気をつけましょう。
Corrections (1)
No. 1 O-Star
- Arigata Meiwaku (ありがた迷惑 - Misplaced Kindness)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Arigata Meiwaku
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Have you ever felt inconvenienced by someone's actions of favor or kindness?
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Such a situation can be described with the Japanese term 'arigata meiwaku' (ありがた迷惑).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'arigata/arigatai' (ありがた/ありがたい) means "grateful," and 'meiwaku' (迷惑) means "inconvenience," the literal meaning of 'arigata meiwaku' is "grateful inconvenience."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In other words, it expresses a situation where one feels grateful for someone's intentions, but the actual action is inconvenient.
- In other words, it expresses a situation where one feels grateful for someone's intentions, but in reality they were inconvenienced by their actions.
- Too much goodwill may lead to 'arigata meiwaku', so think carefully before acting.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!