【No. 2150】Shitashiki Naka ni mo Reigi Ari (親しき仲にも礼儀あり - Good Fences Make Good Neighbors)
Sep 10, 2023 16:16
Shitashiki Naka ni mo Reigi Ari
No matter how close the relationship, there are some etiquettes that should be observed.
The proverb, shitashiki naka ni mo reigi ari (親しき仲にも礼儀あり), expresses this notion.
Since shitashiki/shitashii (親しき/親しい) means "close," naka (仲) means "relationship," reigi (礼儀) means "etiquette," this proverb literally means "even in a close relationship, there is etiquette."
To build interpersonal relationships, we should treat everyone respectfully and be mindful of etiquette.
It is believed that this proverb derived from the "Analects" of Confucius.
No matter how close the relationship, there are some etiquettes that should be observed.
The proverb, shitashiki naka ni mo reigi ari (親しき仲にも礼儀あり), expresses this notion.
Since shitashiki/shitashii (親しき/親しい) means "close," naka (仲) means "relationship," reigi (礼儀) means "etiquette," this proverb literally means "even in a close relationship, there is etiquette."
To build interpersonal relationships, we should treat everyone respectfully and be mindful of etiquette.
It is believed that this proverb derived from the "Analects" of Confucius.
親しき仲にも礼儀あり
どんなに親しい間柄であっても、守るべき礼儀があります。
「親しき仲にも礼儀あり」ということわざは、このことを表しています。
「親しき/親しい」は "close"、「仲」は "relationship"、「礼儀」は "etiquette" を意味するので、「親しき仲にも礼儀あり」は文字どおり "even in a close relationship, there is etiquette" という意味になります。
良好な人間関係を築くために、どんな相手にも礼儀を欠かさないようにしましょう。
このことわざは、孔子の「論語」に由来すると言われています。
どんなに親しい間柄であっても、守るべき礼儀があります。
「親しき仲にも礼儀あり」ということわざは、このことを表しています。
「親しき/親しい」は "close"、「仲」は "relationship"、「礼儀」は "etiquette" を意味するので、「親しき仲にも礼儀あり」は文字どおり "even in a close relationship, there is etiquette" という意味になります。
良好な人間関係を築くために、どんな相手にも礼儀を欠かさないようにしましょう。
このことわざは、孔子の「論語」に由来すると言われています。
Corrections (1)
No. 1 O-Star
- Shitashiki Naka ni mo Reigi Ari (親しき仲にも礼儀あり - Good Fences Make Good Neighbors)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Shitashiki Naka ni mo Reigi Ari
- This sentence is perfect! No correction needed!
- No matter how close the relationship, there are some etiquettes that should be observed.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The proverb, 'shitashiki naka ni mo reigi ari' (親しき仲にも礼儀あり), expresses this notion.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'shitashiki/shitashii' (親しき/親しい) means "close," 'naka' (仲) means "relationship," 'reigi' (礼儀) means "etiquette," this proverb literally means "even in a close relationship, there is etiquette."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- To build interpersonal relationships, we should treat everyone respectfully and be mindful of etiquette.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It is believed that this proverb derived from the "Analects" of Confucius.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for checking my entry!
Thank you for checking my entry!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!