Skip to content

【No. 2121】Kangeki wo Nū (間隙を縫う - Making Effective Use of Spare Time)

Aug 12, 2023 20:15
Kangeki wo Nū

The Japanese idiom, kangeki wo nū (間隙を縫う), refers to doing something while passing through a small gap between things.

Since kangeki (間隙) means "gap," and (縫う) means "to pass through," the literal meaning of kangeki wo nuu is "to pass through a gap."

This idiom is a little formal, and in actual conversation, the term sukima zikan (スキマ時間 - meaning "spare time") is often used instead of kangeki (間隙), as in sukima zikan wo katsuyō suru (スキマ時間を活用する - meaning "to make effective use of spare time").

A few days ago, I started playing "Pikumin 4," which reminded me of the importance of sukima jikan.
間隙を縫う

物事の隙間を通り抜けるようにして何かを行うことを、「間隙を縫う」と言います。

「間隙」は "gap"、「縫う」は "to pass through" を意味するので、「間隙を縫う」の文字どおりの意味は "to pass through a gap" となります。

この慣用句は少し堅く、実際の会話では「間隙」の代わりに「スキマ時間」を利用して、「スキマ時間を活用する」のように使われることが多いです。

最近「ピクミン4」というゲームを始めて、「スキマ時間」の重要性を再認識しました。

Corrections (1)

No. 1 O-Star
  • Kangeki wo Nū (間隙を縫う - Making Effective Use of Spare Time)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Kangeki wo Nū
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The Japanese idiom, 'kangeki wo nū' (間隙を縫う), refers to doing something while passing through a small gap between things.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'kangeki' (間隙) means "gap," and 'nū' (縫う) means "to pass through," the literal meaning of 'kangeki wo nuu' is "to pass through a gap."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This idiom is a little formal, and in actual conversation, the term 'sukima zikan' (スキマ時間 - meaning "spare time") is often used instead of 'kangeki' (間隙), as in 'sukima zikan wo katsuyō suru' (スキマ時間を活用する - meaning "to make effective use of spare time").
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • A few days ago, I started playing "Pikumin 4," which reminded me of the importance of 'sukima jikan'.
  • A few days ago, I started playing "Pikmin 4," which reminded me of the importance of 'sukima jikan'.
Toru
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!

Comments