【No. 2074】Han-don (半ドン - Half-holiday)
Jun 26, 2023 17:21
Han-don
The Japanese term han-don (半ドン) describes a day when classes or business ends before noon and the rest of the day is off.
Since han (半) means "half," and don (ドン) comes from the Dutch "Zondag," meaning "Sunday," the literal meaning of han-don is "half Sunday."
In the past, in Japan, it was common for schools and companies to have Saturday afternoons off, and han-don was almost synonymous with "Saturday."
However, the five-day workweek system has recently become widespread, and the term han-don is gradually becoming obsolete.
Incidentally, in the Netherlands and some European countries, the four-day workweek (a three-day weekend) system is being introduced.
The Japanese term han-don (半ドン) describes a day when classes or business ends before noon and the rest of the day is off.
Since han (半) means "half," and don (ドン) comes from the Dutch "Zondag," meaning "Sunday," the literal meaning of han-don is "half Sunday."
In the past, in Japan, it was common for schools and companies to have Saturday afternoons off, and han-don was almost synonymous with "Saturday."
However, the five-day workweek system has recently become widespread, and the term han-don is gradually becoming obsolete.
Incidentally, in the Netherlands and some European countries, the four-day workweek (a three-day weekend) system is being introduced.
半ドン
午前中に授業や業務が終了し、午後から休みであることを「半ドン」と言います。
「半」は "half"、「ドン」は「日曜日」を意味するオランダ語 "Zondag" から来ているので、「半ドン」の文字どおりの意味は "half Sunday" となります。
かつて日本では、学校や会社において、土曜日が午後から休みであることが多く、「半ドン」は土曜日の代名詞でもありました。
しかし最近では週休二日制が浸透し、「半ドン」は死後となりつつあります。
ちなみにオランダやヨーロッパの幾つかの国では、週休3日制の導入が進みつつあります。
午前中に授業や業務が終了し、午後から休みであることを「半ドン」と言います。
「半」は "half"、「ドン」は「日曜日」を意味するオランダ語 "Zondag" から来ているので、「半ドン」の文字どおりの意味は "half Sunday" となります。
かつて日本では、学校や会社において、土曜日が午後から休みであることが多く、「半ドン」は土曜日の代名詞でもありました。
しかし最近では週休二日制が浸透し、「半ドン」は死後となりつつあります。
ちなみにオランダやヨーロッパの幾つかの国では、週休3日制の導入が進みつつあります。
Corrections (1)
No. 1 O-Star
- Han-don (半ドン - Half-holiday)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Han-don
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The Japanese term 'han-don' (半ドン) describes a day when classes or business ends before noon and the rest of the day is off.
- The Japanese term 'han-don' (半ドン) describes a day when classes or business end before noon and the rest of the day is off.
- Since 'han' (半) means "half," and 'don' (ドン) comes from the Dutch "Zondag," meaning "Sunday," the literal meaning of 'han-don' is "half Sunday."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In the past, in Japan, it was common for schools and companies to have Saturday afternoons off, and 'han-don' was almost synonymous with "Saturday."
-
In Japan, it was common for schools and companies to have Saturday afternoons off, and 'han-don' was almost synonymous with "Saturday."
"In the past" is redundant
- However, the five-day workweek system has recently become widespread, and the term 'han-don' is gradually becoming obsolete.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Incidentally, in the Netherlands and some European countries, the four-day workweek (a three-day weekend) system is being introduced.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!