Skip to content

【No. 2070】Mizu wo Eta Uo (水を得た魚 - A Fish to Water)

Jun 22, 2023 19:29
Mizu wo Eta Uo

Have you ever seen someone who has become lively in their areas of expertise or in a situation where they can shine?

Such a person can be described as mizu wo eta uo (水を得た魚) in Japanese.

Since mizu (水) means "water," eta (得た) means "got," and uo/sakana (魚) means "fish," the literal meaning of mizu wo eta uo is "a fish that got the water."

A fish released into the water will swim lively.

That is to say, the phrase mizu wo eta uo is a metaphor for a lively person in their areas of expertise as a fish swimming lively.
水を得た魚

自分の得意分野や活躍できる状況になり、生き生きとしている人を見たことがありますか?

そのような人のことを「水を得た魚」と表現することができます。

「水」は "water"、「得た」は "got"、「魚」は "fish" を意味するので、「水を得た魚」の文字どおりの意味は "a fish that got the water" となります。

水に放たれた魚は、元気よく泳ぎ回ります。

自分の得意領域になり生き生きとしている人を、水の中で生き生きと泳ぐ魚に喩えているわけです。

Corrections (1)

No. 1 O-Star
  • Mizu wo Eta Uo (水を得た魚 - A Fish to Water)
  • Mizu wo Eta Uo (水を得た魚 - A Fish That Has Found Water)
  • Mizu wo Eta Uo
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Have you ever seen someone who has become lively in their areas of expertise or in a situation where they can shine?
  • Have you ever seen someone who has become lively in their areas of expertise or in an activity where they can shine?
  • Such a person can be described as 'mizu wo eta uo' (水を得た魚) in Japanese.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'mizu' (水) means "water," 'eta' (得た) means "got," and 'uo/sakana' (魚) means "fish," the literal meaning of 'mizu wo eta uo' is "a fish that got the water."
  • Since 'mizu' (水) means "water," 'eta' (得た) means "got," and 'uo/sakana' (魚) means "fish," the literal meaning of 'mizu wo eta uo' is "a fish that has found water"
  • A fish released into the water will swim lively.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • That is to say, the phrase 'mizu wo eta uo' is a metaphor for a lively person in their areas of expertise as a fish swimming lively.
  • That is to say, the phrase 'mizu wo eta uo' is a metaphor for a lively person in their areas of expertise as a fish swimming lively.
Toru
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!

Comments