【No. 2061】Fūfu Genka wa Inu mo Kuwanu (夫婦喧嘩は犬も食わぬ - One should not Interfere in Lover's Quarrels)
Jun 13, 2023 15:59
Fūfu Genka wa Inu mo Kuwanu
Marital quarrels are easily triggered by trivial matters and tend to be quickly resolved.
Therefore, you need not worry too seriously about other couples' quarrels.
To express such a situation, you can use the Japanese proverb, fūfu genka wa inu mo kuwanu (夫婦喧嘩は犬も食わぬ).
Since fūfu (夫婦) means "married couple," kenka (喧嘩) means "quarrel," inu (犬) means "dog," kū/kuwa (食う/食わ) means "to eat," and nu (ぬ) is a negative suffix, the literal meaning of this proverb is "even dogs would not eat marital quarrels."
In other words, dogs eat most things, but even they are not interested in marital quarrels.
Marital quarrels are easily triggered by trivial matters and tend to be quickly resolved.
Therefore, you need not worry too seriously about other couples' quarrels.
To express such a situation, you can use the Japanese proverb, fūfu genka wa inu mo kuwanu (夫婦喧嘩は犬も食わぬ).
Since fūfu (夫婦) means "married couple," kenka (喧嘩) means "quarrel," inu (犬) means "dog," kū/kuwa (食う/食わ) means "to eat," and nu (ぬ) is a negative suffix, the literal meaning of this proverb is "even dogs would not eat marital quarrels."
In other words, dogs eat most things, but even they are not interested in marital quarrels.
夫婦喧嘩は犬も食わぬ
夫婦喧嘩というものは、些細なことがきっかけで起こり、そしてすぐに仲直りするものです。
そのため、他人の夫婦喧嘩はあまり真剣に心配する必要はありません。
そのような状況を表すことわざに、「夫婦喧嘩は犬も食わぬ」があります。
「夫婦」は "married couple"、「喧嘩」は "quarrel"、「犬」は "dog"、「食う/食わ」は "to eat"、「ぬ」は否定の接尾辞であるため、このことわざの文字どおりの意味は "even dogs do not eat marital quarrels" となります。
犬は大抵のものを食べますが、そんな犬ですら夫婦喧嘩には興味を示さないというわけです。
夫婦喧嘩というものは、些細なことがきっかけで起こり、そしてすぐに仲直りするものです。
そのため、他人の夫婦喧嘩はあまり真剣に心配する必要はありません。
そのような状況を表すことわざに、「夫婦喧嘩は犬も食わぬ」があります。
「夫婦」は "married couple"、「喧嘩」は "quarrel"、「犬」は "dog"、「食う/食わ」は "to eat"、「ぬ」は否定の接尾辞であるため、このことわざの文字どおりの意味は "even dogs do not eat marital quarrels" となります。
犬は大抵のものを食べますが、そんな犬ですら夫婦喧嘩には興味を示さないというわけです。
Corrections (1)
No. 1 O-Star
- Fūfu Genka wa Inu mo Kuwanu (夫婦喧嘩は犬も食わぬ - One should not Interfere in Lover's Quarrels)
- Fūfu Genka wa Inu mo Kuwanu (夫婦喧嘩は犬も食わぬ - One should not Interfere in Lovers' Quarrels)
- Fūfu Genka wa Inu mo Kuwanu
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Marital quarrels are easily triggered by trivial matters and tend to be quickly resolved.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Therefore, you need not worry too seriously about other couples' quarrels.
- Therefore, you don't have to worry too seriously about other couples' quarrels.
- To express such a situation, you can use the Japanese proverb, 'fūfu genka wa inu mo kuwanu' (夫婦喧嘩は犬も食わぬ).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'fūfu' (夫婦) means "married couple," 'kenka' (喧嘩) means "quarrel," 'inu' (犬) means "dog," 'kū/kuwa' (食う/食わ) means "to eat," and 'nu' (ぬ) is a negative suffix, the literal meaning of this proverb is "even dogs would not eat marital quarrels."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In other words, dogs eat most things, but even they are not interested in marital quarrels.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction!
Thank you for the correction!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!