【No. 2022】Iegara yori Imogara (家柄より芋がら - Actions Speak Louder than Words.)
May 5, 2023 15:38
Iegara yori Imogara
Have you ever been aware of people's family status?
Even if a person has a good family background, boasting it without any accompanying abilities may look foolish.
There is a sarcastic Japanese proverb regarding such a person: iegara yori imogara (家柄より芋がら).
Since iegara (家柄) means "family status," yori (より) means "rather than," imogara (芋がら) means "dried taro leafstalks," the literal meaning of iegara yori imogara is "dried taro leafstalks rather than family background."
In other words, this proverb says that eatable dried taro leafstalks are more valuable than a family status that cannot fill one's stomach by itself.
Have you ever been aware of people's family status?
Even if a person has a good family background, boasting it without any accompanying abilities may look foolish.
There is a sarcastic Japanese proverb regarding such a person: iegara yori imogara (家柄より芋がら).
Since iegara (家柄) means "family status," yori (より) means "rather than," imogara (芋がら) means "dried taro leafstalks," the literal meaning of iegara yori imogara is "dried taro leafstalks rather than family background."
In other words, this proverb says that eatable dried taro leafstalks are more valuable than a family status that cannot fill one's stomach by itself.
家柄より芋がら
家柄を意識したことはありますか?
仮に良い家柄の人でも、実力が伴っていない人が家柄のみを自慢していると、滑稽に見えるかもしれません。
そのような人を揶揄することわざに、「家柄より芋がら」があります。
「家柄」は "family background" 、「より」は "rather than"、「芋がら」は「里芋の葉柄を乾燥させたもの(保存食)」を意味するので、「家柄より芋がら」の文字どおりの意味は "" となります。
すなわちこのことわざは、腹の足しにならない家柄よりも、食べることのできる芋がらのほうが価値がある、ということを言っているわけです。
家柄を意識したことはありますか?
仮に良い家柄の人でも、実力が伴っていない人が家柄のみを自慢していると、滑稽に見えるかもしれません。
そのような人を揶揄することわざに、「家柄より芋がら」があります。
「家柄」は "family background" 、「より」は "rather than"、「芋がら」は「里芋の葉柄を乾燥させたもの(保存食)」を意味するので、「家柄より芋がら」の文字どおりの意味は "" となります。
すなわちこのことわざは、腹の足しにならない家柄よりも、食べることのできる芋がらのほうが価値がある、ということを言っているわけです。
Corrections (1)
No. 1 O-Star
- Iegara yori Imogara (家柄より芋がら - Actions Speak Louder than Words.)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Iegara yori Imogara
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Have you ever been aware of people's family status?
- Have you ever been aware of the background of other people's families?
- Even if a person has a good family background, boasting it without any accompanying abilities may look foolish.
- Even if a person has a good family background, boasting about it without having any real abilities may look foolish.
- There is a sarcastic Japanese proverb regarding such a person: 'iegara yori imogara' (家柄より芋がら).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'iegara' (家柄) means "family status," 'yori' (より) means "rather than," 'imogara' (芋がら) means "dried taro leafstalks," the literal meaning of 'iegara yori imogara' is "dried taro leafstalks rather than family background."
- Since 'iegara' (家柄) means "family status," 'yori' (より) means "is better than," 'imogara' (芋がら) means "dried taro leafstalks," the literal meaning of 'iegara yori imogara' is "dried taro leafstalks are better than family background."
- In other words, this proverb says that eatable dried taro leafstalks are more valuable than a family status that cannot fill one's stomach by itself.
- In other words, this proverb says that edible dried taro leafstalks are more valuable than a family status that cannot fill one's stomach by itself.
Toru
Thank you for the corrections!
Thank you for the corrections!
O-Star
You're welcome!
You're welcome!