Skip to content

【No. 1992】Shitsugen (失言 - Slipping of the Tongue)

Apr 5, 2023 19:17
Shitugen

I said several shitugen (失言) today.

Shitsu (失) often means "to lose something," but here it means "something accidentally gets out."

In addition, since gen (言) means "words," shitsugen literally means "to accidentally say something that should not be said."

This post introduces another term, shisshō (失笑), using the same meaning as shitsu in shitsugen.

Shō (笑) means "laughing."

Shisshō is often misunderstood to mean "something is so silly that you can't laugh at it" (a case where shitsu was mistakenly thought to mean "to lose something"), but it actually means "you can't hold back your laughter where you should not laugh."
失言

私は今日、幾つかの「失言」をしました。

「失」は「失う」を意味することが多いですが、ここでは「何かがうっかり外に出てしまう」ことを意味します。

また、「言」は "words" を意味するので、「失言」は文字どおり「言うべきでないことをうっかり言ってしまうこと」を意味します。

同じ意味で「失」を使った言葉に、「失笑」があります。

「笑」は "laughing" を意味します。

「失笑」は「笑いも出ないくらいあきれる」意味と勘違いされることがありますが(「失」を "to lose" と捉えた勘違い)、実際には「笑ってはいけない場面でこらえきれず笑ってしまう」ことを意味します。

Corrections (2)

No. 1 tony
  • Shitsugen (失言 - Slipping of the Tongue)
  • Shitsugen (失言 - Slipping of the Tongue)
  • 'Shisshō' is often misunderstood to mean "something is so silly that you can't laugh at it" (a case where 'shitsu' was mistakenly thought to mean "to lose something"), but it actually means "you can't hold back your laughter where you should not laugh."
  • 'Shisshō' is often misunderstood to mean "something that is so silly that you can't laugh at it" (a case where 'shitsu' was mistakenly thought to mean "to lose something"), but it actually means "something that you can't help laughing at". [Perhaps: "something that you laugh at when you shouldn't"]

We speak of "a slip of the tongue" or "slips of the tongue" in English. "Slipping" is not used.

Toru
Thank you for the corrections! (^^)
tony
いいえ、どういたしまして。
No. 2 friendfromfaraway
  • I said several 'shitugen' (失言) today.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Shitsu' (失) often means "to lose something," but here it means "something accidentally gets out."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In addition, since 'gen' (言) means "words," 'shitsugen' literally means "to accidentally say something that should not be said."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This post introduces another term, 'shisshō' (失笑), using the same meaning as 'shitsu' in 'shitsugen'.
  • This sentence is perfect! No correction needed!

Good job! I've heard the term 失笑 used in a song before--it was used in the same context as 嘲笑.

Toru
Thank you for checking my post! 失笑 and 嘲笑 are a bit similar! :)

Comments