【No. 1984】Torikoshi Kurō (取り越し苦労 - Worrying about Nothing)
Oct 1, 2021 19:48
Torikoshi Kurō
I got the second vaccine of COVID-19 today.
It is said that there are strong vaccine adverse reactions, so I am very worried about that.
However, there may not be any adverse reactions.
As in this situation, concerning unnecessarily about something that no one knows what will happen is called torikoshi kurō (取り越し苦労) in Japanese.
Since torikoshi (取り越し) means "bringing forward something" and kuro (苦労) means "trouble," torikoshi kurō literally means "bringing forward trouble."
This phrase can be translated into English as "worrying about nothing."
I got the second vaccine of COVID-19 today.
It is said that there are strong vaccine adverse reactions, so I am very worried about that.
However, there may not be any adverse reactions.
As in this situation, concerning unnecessarily about something that no one knows what will happen is called torikoshi kurō (取り越し苦労) in Japanese.
Since torikoshi (取り越し) means "bringing forward something" and kuro (苦労) means "trouble," torikoshi kurō literally means "bringing forward trouble."
This phrase can be translated into English as "worrying about nothing."
取り越し苦労
私は今日、新型コロナウィルスの2回目のワクチン接種を終えました。
強い副反応が出ると言われているため、とても心配な気持ちでいます。
しかし、副反応は出るかもしれませんし、出ないかもしれません。
このように、どうなるかわからないことをあれこれ考えて心配することを、「取り越し苦労」と言います。
「取り越し」は "bringing forward something"、「苦労」は "trouble" を意味するので、「取り越し苦労」の文字どおりの意味は "bringing forward trouble" となります。
英語では "worrying about nothing" のように表現されます。
私は今日、新型コロナウィルスの2回目のワクチン接種を終えました。
強い副反応が出ると言われているため、とても心配な気持ちでいます。
しかし、副反応は出るかもしれませんし、出ないかもしれません。
このように、どうなるかわからないことをあれこれ考えて心配することを、「取り越し苦労」と言います。
「取り越し」は "bringing forward something"、「苦労」は "trouble" を意味するので、「取り越し苦労」の文字どおりの意味は "bringing forward trouble" となります。
英語では "worrying about nothing" のように表現されます。
Corrections (1)
No. 1 Nick Sensei
- I got the second vaccine of COVID-19 today.
- I got the second COVID-19 vaccination today.
- It is said that there are strong vaccine adverse reactions, so I am very worried about that.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, there may not be any adverse reactions.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- As in this situation, concerning unnecessarily about something that no one knows what will happen is called 'torikoshi kurō' (取り越し苦労) in Japanese.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'torikoshi' (取り越し) means "bringing forward something" and 'kuro' (苦労) means "trouble," 'torikoshi kurō' literally means "bringing forward trouble."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This phrase can be translated into English as "worrying about nothing."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Interesting I didn't know that phrase. I had no side effects to the vaccine my arm just hurt for a couple days.
Toru
Thank you for the correction! Unfortunately, I had a high fever for a whole day as a side effect.
Thank you for the correction! Unfortunately, I had a high fever for a whole day as a side effect.
Nick Sensei
Sure. Sorry to hear, hope you get better soon. お大事に!
Sure. Sorry to hear, hope you get better soon. お大事に!