【No. 1918】Hō ga Ochiru (頬が落ちる - Very Delicious)
Jul 27, 2021 11:01
Hō ga Ochiru
To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase hō ga ochiru (頬が落ちる).
Since hō/hoho (頬) means "cheek" and ochiru (落ちる) means "to drop," the literal meaning of hō ga ochiru is "one's cheeks drop."
It is thought that this phrase came from the fact that when you eat something delicious, you feel a sensation as if your cheeks are pulled due to the secretion of a large amount of saliva.
You can also say hoppeta ga ochiru (ほっぺたが落ちる), by using the slang term hoppeta (ほっぺた - meaning "cheek") instead of hō/hoho.
To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase hō ga ochiru (頬が落ちる).
Since hō/hoho (頬) means "cheek" and ochiru (落ちる) means "to drop," the literal meaning of hō ga ochiru is "one's cheeks drop."
It is thought that this phrase came from the fact that when you eat something delicious, you feel a sensation as if your cheeks are pulled due to the secretion of a large amount of saliva.
You can also say hoppeta ga ochiru (ほっぺたが落ちる), by using the slang term hoppeta (ほっぺた - meaning "cheek") instead of hō/hoho.
頬が落ちる
何かがとても美味しいことを、「頬が落ちる」と表現することがあります。
「頬」は "cheek"、「落ちる」は "to drop" を意味するので、「頬が落ちる」の文字どおりの意味は "one's cheeks drop" となります。
美味しいものを食べると、唾液が大量に分泌されて、頬が引っ張られるような感覚になることから、この言葉が生まれたと考えられています。
「頬」を表す俗語「ほっぺた」を使い、「ほっぺたが落ちる」と言うこともできます。
何かがとても美味しいことを、「頬が落ちる」と表現することがあります。
「頬」は "cheek"、「落ちる」は "to drop" を意味するので、「頬が落ちる」の文字どおりの意味は "one's cheeks drop" となります。
美味しいものを食べると、唾液が大量に分泌されて、頬が引っ張られるような感覚になることから、この言葉が生まれたと考えられています。
「頬」を表す俗語「ほっぺた」を使い、「ほっぺたが落ちる」と言うこともできます。
Corrections (2)
No. 1 Happy Robert.22
👍🏻
Toru
Thank you for reading my post! :)
Thank you for reading my post! :)
No. 2 hakuame
- Hō ga Ochiru (頬が落ちる - Very Delicious)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Hō ga Ochiru
- This sentence is perfect! No correction needed!
- To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase 'hō ga ochiru' (頬が落ちる).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'hō/hoho' (頬) means "cheek" and 'ochiru' (落ちる) means "to drop," the literal meaning of 'hō ga ochiru' is "one's cheeks drop."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It is thought that this phrase came from the fact that when you eat something delicious, you feel a sensation as if your cheeks are pulled due to the secretion of a large amount of saliva.
- It is thought that this phrase came from the fact that when you eat something delicious, you feel a sensation as if your cheeks are pulled down due to the secretion of a large amount of saliva.
- You can also say 'hoppeta ga ochiru' (ほっぺたが落ちる), by using the slang term 'hoppeta' (ほっぺた - meaning "cheek") instead of 'hō/hoho'.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Interesting...
Toru
Thank you for the correction! (^^)
Thank you for the correction! (^^)