【No. 1909】Kazahana (風花 - Snow Flurry)
Jul 18, 2021 17:37
Kazahana
On a sunny day, when snow falls fluttering, or when snow on mountains flurries by the wind, we sometimes refers to the snow as kazahana (風花) in Japanese.
Since kaza/kaze (風) means "wind" and hana (花) means "flower," the literal meaning of kazahana is "wind flowers."
This term describes the flurry of snow as flower petals dancing in the wind.
In addition, as such snow melts quickly, kazahana can also be used as a metaphor for something ephemeral.
Kazahana is a little old-fashioned, so it is rarely used these days, but when you see such snow, please try to use this beautiful expression.
On a sunny day, when snow falls fluttering, or when snow on mountains flurries by the wind, we sometimes refers to the snow as kazahana (風花) in Japanese.
Since kaza/kaze (風) means "wind" and hana (花) means "flower," the literal meaning of kazahana is "wind flowers."
This term describes the flurry of snow as flower petals dancing in the wind.
In addition, as such snow melts quickly, kazahana can also be used as a metaphor for something ephemeral.
Kazahana is a little old-fashioned, so it is rarely used these days, but when you see such snow, please try to use this beautiful expression.
風花
晴れた日、ぱらぱらと風に舞うように降る雪のことや、山に積もった雪が風に吹かれて舞う雪のことを、「風花」と表現することがあります。
「風」は "wind"、「花」は "flower" を意味するので、「風花」の文字どおりの意味は "wind flowers" となります。
ぱらぱらと舞う雪を、風に吹かれて舞う花に喩えているというわけです。
そのような雪はすぐに溶けてしまうことから、「風花」は「儚いもの」の比喩として使われることもあります。
少し古風な日本語なので、使っている人はほとんど見かけませんが、機会があればこの美しい言葉をぜひ使ってみてください。
晴れた日、ぱらぱらと風に舞うように降る雪のことや、山に積もった雪が風に吹かれて舞う雪のことを、「風花」と表現することがあります。
「風」は "wind"、「花」は "flower" を意味するので、「風花」の文字どおりの意味は "wind flowers" となります。
ぱらぱらと舞う雪を、風に吹かれて舞う花に喩えているというわけです。
そのような雪はすぐに溶けてしまうことから、「風花」は「儚いもの」の比喩として使われることもあります。
少し古風な日本語なので、使っている人はほとんど見かけませんが、機会があればこの美しい言葉をぜひ使ってみてください。