【No. 1907】Nijū Gosai (二汁五菜 - Two Soups and Five Dishes)
Jul 16, 2021 11:01
Nijū Gosai
In my post yesterday, I Introduced ichijū sansai (一汁三菜), which is the traditional Japanese meal.
On the other hand, there is another type of meal, nijū gosai (二汁五菜). Nijū gosai is a menu for the traditional and formal Japanese meal called honzen ryōri (本膳料理).
Since ni (二) means "two," jū (汁) means "soup," go (五) means "five," and sai (菜) means "dish," nijū gosai literally means "two soups and five dishes."
Honzen ryō used to be a meal for welcoming guests in the samurai world, but these days, it is almost exclusively used on ceremonial occasions.
Incidentally, the pronunciation nijū gosai is the same as 二十五歳, which means "twenty-five years old."
In my post yesterday, I Introduced ichijū sansai (一汁三菜), which is the traditional Japanese meal.
On the other hand, there is another type of meal, nijū gosai (二汁五菜). Nijū gosai is a menu for the traditional and formal Japanese meal called honzen ryōri (本膳料理).
Since ni (二) means "two," jū (汁) means "soup," go (五) means "five," and sai (菜) means "dish," nijū gosai literally means "two soups and five dishes."
Honzen ryō used to be a meal for welcoming guests in the samurai world, but these days, it is almost exclusively used on ceremonial occasions.
Incidentally, the pronunciation nijū gosai is the same as 二十五歳, which means "twenty-five years old."
二汁五菜
昨日は「一汁三菜」という日本の伝統的な献立を紹介しました。
これに対し、食事をとる行為自体に儀式的な意味合いを持たせた日本料理「本膳料理」の献立として、「二汁五菜」があります。
「二」は "two"、「汁」は "soup"、「五」は "five"、「菜」は "dish" を意味するので、「二汁五菜」は文字どおり "two soups and five dishes" という意味になります。
本膳料理は、かつて武家が客をもてなすための料理でしたが、現在では冠婚葬祭などで用いられる程度となっています。
ちなみに、「二汁五菜」は "twenty-five years old" を意味する「二十五歳」と同じ発音です。
昨日は「一汁三菜」という日本の伝統的な献立を紹介しました。
これに対し、食事をとる行為自体に儀式的な意味合いを持たせた日本料理「本膳料理」の献立として、「二汁五菜」があります。
「二」は "two"、「汁」は "soup"、「五」は "five"、「菜」は "dish" を意味するので、「二汁五菜」は文字どおり "two soups and five dishes" という意味になります。
本膳料理は、かつて武家が客をもてなすための料理でしたが、現在では冠婚葬祭などで用いられる程度となっています。
ちなみに、「二汁五菜」は "twenty-five years old" を意味する「二十五歳」と同じ発音です。
Corrections (1)
No. 1 hakuame
- In my post yesterday, I Introduced 'ichijū sansai' (一汁三菜), which is the traditional Japanese meal.
- In yesterday's post , I Introduced 'ichijū sansai' (一汁三菜), which is the traditional Japanese meal.
- On the other hand, there is another type of meal, 'nijū gosai' (二汁五菜).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Nijū gosai' is a menu for the traditional and formal Japanese meal called 'honzen ryōri' (本膳料理).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Since 'ni' (二) means "two," 'jū' (汁) means "soup," 'go' (五) means "five," and 'sai' (菜) means "dish," 'nijū gosai' literally means "two soups and five dishes."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Honzen ryō' used to be a meal for welcoming guests in the samurai world, but these days, it is almost exclusively used on ceremonial occasions.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Incidentally, the pronunciation 'nijū gosai' is the same as 二十五歳, which means "twenty-five years old."
- This sentence is perfect! No correction needed!
now im hungry..... :(
Toru
Thank you for the correction! (^^)
Haha, me too...
Thank you for the correction! (^^)
Haha, me too...