【No. 1862】Kawa (皮/革 - Skin/Leather)
Jun 1, 2021 07:45
Kawa
The English words "skin" and "leather" are both referred to as kawa (かわ) in Japanese.
However, those kanji are different: 皮 is used to mean "skin," whereas 革 is used to mean "leather."
(Note that there is also a homonym kawa (川/河), which means "river.")
Basically, just like in English, 皮 (skin) refers to a "surface covering of an animal, plant, or food," and 革 (leather) refers to a "tanning processed animal skin."
Besides, there is a word hikaku (皮革), which is a combination of 皮 and 革.
Hikaku (皮革) literally refers to both "(animal) skin" and "leather."
The English words "skin" and "leather" are both referred to as kawa (かわ) in Japanese.
However, those kanji are different: 皮 is used to mean "skin," whereas 革 is used to mean "leather."
(Note that there is also a homonym kawa (川/河), which means "river.")
Basically, just like in English, 皮 (skin) refers to a "surface covering of an animal, plant, or food," and 革 (leather) refers to a "tanning processed animal skin."
Besides, there is a word hikaku (皮革), which is a combination of 皮 and 革.
Hikaku (皮革) literally refers to both "(animal) skin" and "leather."
皮/革
英語の "skin" と "leather" は、どちらも日本語で「かわ」といいます。
ただし、"skin" を意味する場合は「皮」、"leather" を意味する場合は「革」の漢字が使われます。
(同音異義語に "river" を意味する「川/河」もあるので注意してください。)
基本的には英語と同じで、「皮」は「動物や植物、食べ物などの表面をおおっているもの」を、「革」は「動物の皮を加工(なめし加工)したもの」を指します。
また、「皮」と「革」を組み合わせた「皮革」という言葉もあります。
「皮革」は文字どおり、「(動物の)皮」と「革」の総称です。
英語の "skin" と "leather" は、どちらも日本語で「かわ」といいます。
ただし、"skin" を意味する場合は「皮」、"leather" を意味する場合は「革」の漢字が使われます。
(同音異義語に "river" を意味する「川/河」もあるので注意してください。)
基本的には英語と同じで、「皮」は「動物や植物、食べ物などの表面をおおっているもの」を、「革」は「動物の皮を加工(なめし加工)したもの」を指します。
また、「皮」と「革」を組み合わせた「皮革」という言葉もあります。
「皮革」は文字どおり、「(動物の)皮」と「革」の総称です。