【No. 1845】Nodo Moto Sugi reba Atsusa wo Wasureru (喉元過ぎれば熱さを忘れる - Danger Past and God Forgotten)
May 15, 2021 12:48
Nodo Moto Sugi reba Atsusa wo Wasureru
Some people forget all about the painful and difficult things once those have passed.
If you forget the experience of such hardship or failure, it will not become a lesson for you.
This can be expressed by the Japanese proverb, nodo moto sugi reba atsusa wo wasureru (喉元過ぎれば熱さを忘れる).
Since nodo (喉) means "throat," moto (元) means "base," sugi/sugiru (過ぎ/過ぎる) means "to pass," atsusa (熱さ) means "heat," and wasureru (忘れる) means "to forget," the literal meaning of the whole is "you will forget the heat once it passes the base of your throat."
Some people forget all about the painful and difficult things once those have passed.
If you forget the experience of such hardship or failure, it will not become a lesson for you.
This can be expressed by the Japanese proverb, nodo moto sugi reba atsusa wo wasureru (喉元過ぎれば熱さを忘れる).
Since nodo (喉) means "throat," moto (元) means "base," sugi/sugiru (過ぎ/過ぎる) means "to pass," atsusa (熱さ) means "heat," and wasureru (忘れる) means "to forget," the literal meaning of the whole is "you will forget the heat once it passes the base of your throat."
喉元過ぎれば熱さを忘れる
苦しいことやつらいことがあっても、終わってしまえば、すっかり忘れてしまう人がいます。
苦労の経験を忘れてしまうと、失敗が教訓になりません。
このようなことを、日本のことわざ「喉元過ぎれば熱さを忘れる」で表すことができます。
「喉」は 'throat"、「元」は "base"、「過ぎ」は "to pass"、「熱さ」は "heat"、「忘れる」は "to forget" を意味するので、全体の文字どおり意味は "you will forget the heat once it passes the base of your throat" となります。
苦しいことやつらいことがあっても、終わってしまえば、すっかり忘れてしまう人がいます。
苦労の経験を忘れてしまうと、失敗が教訓になりません。
このようなことを、日本のことわざ「喉元過ぎれば熱さを忘れる」で表すことができます。
「喉」は 'throat"、「元」は "base"、「過ぎ」は "to pass"、「熱さ」は "heat"、「忘れる」は "to forget" を意味するので、全体の文字どおり意味は "you will forget the heat once it passes the base of your throat" となります。