Skip to content

【No. 1812】Suzu wo Korogasu youna Koe (鈴を転がすような声 - Clear and Beautiful Voice)

Apr 12, 2021 20:47
Suzu wo Korogasu youna Koe

A woman's high, clear and beautiful voice is sometimes describes as suzu wo korogasu youna koe (鈴を転がすような声).

Since suzu (鈴) means "bell," korogasu (転がす) means "rolling," and koe (声) means "voice," the literal meaning of suzu wo korogasu youna koe is "a voice as if someone is rolling a bell."

The word "bell" in English might remind you of a cup-shaped musical instrument that makes a sound when shaking it, but suzu in Japan is basically a small sphere-shaped instrument (probably "jingle bell" in English).

Incidentally, a common onomatopoeia for the sound of a bell in Japan is chirin chirin (ちりんちりん).
鈴を転がすような声

女性の、高く澄んだ美しい声のことを、「鈴を転がすような声」と形容することがあります。

「鈴」は "bell"、「転がす」は "rolling"、「声」は "voice" を意味するので、「鈴を転がすような声」の文字どおりの意味は "a voice as if someone is rolling a bell" となります。

英語で "bell" というと、振ると音が鳴るカップ状の楽器を想像されるかもしれませんが、日本語で「鈴」というと、基本的には小さな球形状のもの(英語の "jingle bell" に相当?)を意味します。

ちなみに、鈴の音を表す擬態語としては「ちりんちりん」が一般的です。

Corrections (1)

No. 1 Courier
  • A woman's high, clear and beautiful voice is sometimes describes as 'suzu wo korogasu youna koe' (鈴を転がすような声).
  • A woman's high, clear and beautiful voice is sometimes described as 'suzu wo korogasu youna koe' (鈴を転がすような声).
  • Since 'suzu' (鈴) means "bell," 'korogasu' ( 転 がす) means "rolling," and 'koe' (声) means "voice," the literal meaning of 'suzu wo korogasu youna koe' is "a voice as if someone is rolling a bell."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The word "bell" in English might remind you of a cup-shaped musical instrument that makes a sound when shaking it, but 'suzu' in Japan is basically a small sphere-shaped instrument (probably "jingle bell" in English).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Incidentally, a common onomatopoeia for the sound of a bell in Japan is 'chirin chirin' (ちりんちりん).
  • This sentence is perfect! No correction needed!

Very interesting! Thank you for explaining this! It is clear to me that I must learn Japanese culture if I want to truly understand these phrases.

Toru
Thank you for correcting my post! (^^)

Comments