【No. 1626】Sudōfu (酢豆腐 - Know-it-all)
Jun 1, 2019 22:21
Sudōfu
Young people these days do not use it very much, but there is a Japanese term, sudōfu (酢豆腐), which means a person who shows a know-it-all attitude.
Since su (酢) means "vinegar" and dōfu/tōfu (豆腐) means "bean curd," the literal meaning of sudōfu is "vinegared bean curd."
This term comes from a rakugo (落語 - "traditional Japanese comic storytelling") in the Edo period.
The story of the rakugo is something as follows; a man who showed a know-it-all attitude ate rotten and sour bean curd then said "this is vinegared bean curd."
Young people these days do not use it very much, but there is a Japanese term, sudōfu (酢豆腐), which means a person who shows a know-it-all attitude.
Since su (酢) means "vinegar" and dōfu/tōfu (豆腐) means "bean curd," the literal meaning of sudōfu is "vinegared bean curd."
This term comes from a rakugo (落語 - "traditional Japanese comic storytelling") in the Edo period.
The story of the rakugo is something as follows; a man who showed a know-it-all attitude ate rotten and sour bean curd then said "this is vinegared bean curd."
酢豆腐
最近の若者はほとんど使いませんが、知ったかぶりをする人を意味する「酢豆腐」という日本語があります。
「酢」は "vinegar"、「豆腐」は "bean curd" を意味するので、「酢豆腐」の文字どおりの意味は vinegared bean curd"" となります。
この言葉は、江戸時代の落語から生まれました。
その落語は、知ったかぶりの若旦那が腐って酸っぱくなった豆腐を食べさせられ、「これは酢豆腐だ」と知ったかぶりをする内容となっています。
最近の若者はほとんど使いませんが、知ったかぶりをする人を意味する「酢豆腐」という日本語があります。
「酢」は "vinegar"、「豆腐」は "bean curd" を意味するので、「酢豆腐」の文字どおりの意味は vinegared bean curd"" となります。
この言葉は、江戸時代の落語から生まれました。
その落語は、知ったかぶりの若旦那が腐って酸っぱくなった豆腐を食べさせられ、「これは酢豆腐だ」と知ったかぶりをする内容となっています。
Corrections (1)
No. 1 HD123
- Sudōfu (酢豆腐 - Know-it-all)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Sudōfu
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Young people these days do not use it very much, but there is a Japanese term, 'sudōfu' (酢豆腐), which means a person who shows a know-it-all attitude.
- Young people these days do not use it very much, but there is a Japanese term, 'sudōfu' (酢豆腐), which means a person who has/exhibits a know-it-all attitude.
- Since 'su' (酢) means "vinegar" and 'dōfu/tōfu' (豆腐) means "bean curd," the literal meaning of 'sudōfu' is "vinegared bean curd."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This term comes from a 'rakugo' (落語 - "traditional Japanese comic storytelling") in the Edo period.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The story of the 'rakugo' is something as follows; a man who showed a know-it-all attitude ate rotten and sour bean curd then said "this is vinegared bean curd."
- The story of the 'rakugo' is something like this: a man who had a know-it-all attitude ate rotten and sour bean curd, then said, "this is vinegared bean curd."
That's an interesting and funny expression.
Toru
Thank you so much for the correction! :)
Thank you so much for the correction! :)