Skip to content

【No. 1562】Nagori (なごり - Remnant)

Mar 29, 2019 06:55
Nagori

Today is the last working day at my university.

Now I am feeling nagori (なごり) to this university where I have been working for three years.

Nagori means feelings, odors or atomosphere that is left/remains after things pass by.

It is thought that this term was made by shortening naminokori (波残り). (Note that this word is no longer used.)

Since nami (波) means "(sea) wave" and nokori (残り) means "remnant," "leftover" or "residual."

That is to say, naminokori means various things that remain after waves break on a shore.
なごり

今日は、現在の大学の最終勤務日です。

私は3年間働いてきたこの大学に、「名残」を感じています。

「なごり」とは、物事が過ぎ去ったあとに残る、気配や余韻・余情のことです。

この言葉は、「波残り」が省略されてできたものと考えられています。

「波」は "(sea) wave"、「残り」は "leftover" や "residual" を意味します。

すなわち「波残り」は、浜辺に波が打ち寄せた後そこに残る、さまざまなものを意味します。

Corrections (1)

No. 1 outdoors
  • Today is the last working day at my university.
  • Today is the last working day at my university.

    Your last day working there?

  • Now I am feeling 'nagori' (なごり) to this university where I have been working for three years.
  • Now I am feeling 'nagori' (なごり) about this university where I have been working for three years.
  • 'Nagori' means feelings, odors or atomosphere that is left/remains after things pass by.
  • 'Nagori' means feelings, scents or atmosphere that is left/remains after things pass by.

    odors can mean (not always) a bad smell, so I replaced it.

  • It is thought that this term was made by shortening 'naminokori' (波残り).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • (Note that this word is no longer used.)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since 'nami' (波) means "(sea) wave" and 'nokori' (残り) means "remnant," "leftover" or "residual."
  • 'Nami' (波) means "(sea) wave" and 'nokori' (残り) means "remnant," "leftover" or "residual."
  • That is to say, 'naminokori' means various things that remain after waves break on a shore.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for the correction! :)

Comments